Kiedy trzeba tłumaczyć treść dowodów księgowych

Dziennik Gazeta Prawna (2010-08-13), autor: Agnieszka Pokojska , oprac.: GR

sie 16, 2010

Jak czytamy w Dzienniku Gazecie Prawnej, w obrocie gospodarczym częstym przypadkiem jest otrzymywanie dowodów księgowych w języku obcym. Biorąc pod uwagę to, że prawo bilansowe wymaga, aby księgi rachunkowe były prowadzone w języku polskim, może powstać wątpliwość, czy dowody będące podstawą zapisu księgowego wymagają tłumaczenia.

Ekspert współpracujący z dziennikiem zwraca uwagę na art. 21 ust. 5 ustawy o rachunkowości. Zgodnie z tym przepisem na żądanie organów kontroli podatkowej lub biegłego rewidenta należy zapewnić wiarygodne przetłumaczenie na język polski treści wskazanych przez nich dowodów, sporządzonych w języku obcym.

Oznacza to, iż dowody księgowe wystawione w języku obcym można księgować bez ich tłumaczenia.

Więcej w Dzienniku Gazecie Prawnej z 13 sierpnia 2010 r.